ホワイトムスク

ホワイトムスク纏へど影暗きまま


wearing White Musk
my shadow is
still dark


  図らずも香りシリーズになってしまったが、春だからよいだろう。ジャスミンなどの白い花系の香りが好きである。新年度を機に可能な限り英語訳を付けるよう努力しようと思う。だが、少しやってみて、俳句の「英語訳」と、「英語俳句」は違うのだなと感じる。英語の優れた素養をお持ちである吟遊同人の雲井ひかりさんの句を読むと、つくづくそう思う。難しい。


暦焼くそら明滅の幻燈会
An old calendar burned
sky,a flickering
magic lantern


明滅のほかなにもなし 手をつながむ
There is nothing
but a flicker;
let's hold hands


「暦焼く」 雲井ひかり
「An Old Calendar Burned」 Hikari KUMOI